Đánh trống như xóc ốc
Direct English translation
Beating the drum like shaking snails.
Equivalent English version
Make a hash of it
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách làm việc vụng về, lóng ngóng, không đúng kỹ thuật nên gây ra âm thanh hoặc kết quả khó nghe, khó coi. Thường dùng để chê người làm một việc đòi hỏi sự khéo léo nhưng thực hiện rất kém.
English explanation
Refers to doing something clumsily and without proper skill, producing a jarring or poor result. It is often used to criticize someone who performs a task requiring technique very badly.